Daria Morozova
5 min readJun 12, 2020

Роман “Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый”

«Наш двадцатый век — это век страха» Альберт Камю

Эта судьбоносная дата оказывала на людей гипнотическое притяжение, как питон на кролика.

On January 24th, Apple Computer will introduce Macintosh. And you’ll see why 1984 won’t be like “1984” (https://www.youtube.com/watch?v=adVJQCf8Bk0)

В 2020 г. издательство “Эксмо” опубликовало работу Дориана Лински “Министерство правды. Как роман “1984” стал культурным кодом поколений” (“The Ministery of Truth: a Biography of George Orwell’s 1984”). Работа Лински как нельзя лучше передала атмосферу самого романа и атмосферу, в которой роман создавался. Первые наброски романа «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» (а именно так выглядит правильное/британское написание названия романа) были сделаны в конце 1943 или в начале 1944 года [1:175] (здесь и далее вся информация взята из книги “Министерство правды”). «Оруэлл хотел написать о не особо далеком будущем. 1984 год не так уж сильно удален от 1949-го, но при этом удален достаточно для того, чтобы описываемые в нем события в принципе могли свершиться» [1:276].

Роман «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» был создан с целью «разбудить» людей и стал первым полноценным романом-антиутопией, написанным с пониманием того, что антиутопия является совершенно реальной» [1:19].

Впервые понятие антиутопия, или «дистопия» (буквально «нехорошее место») употребил Джон Стюарт Милль в 1868 г., но оно практически столетие не использовалось, поскольку более употребимым было понятие «какотопия» — «плохое место», которое ввел Иеремия Бентам. И только в 1960-е годы «дистопия» завоевала популярность и стало жанровым определением романа «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» [1:59].

Жанр утопия популяризировал Эдвард Беллами благодаря своему роману «Взгляд назад: 2000–1887». Автор придал сюжету типичную для утопии структуру: при помощи кораблекрушения или аварии самолета любознательный герой-наблюдатель переносится в другую страну, его усыпляют или вводят в транс, потом он приходит в себя, знакомится с разговорчивым местным жителем, который с удовольствием рассказывает главному герою о созданном новом процветающем обществе [1:73].

Настоящее имя автора антиутопии «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» — Эрик Артур Блэр. Псевдоним “Джордж Оруэлл” писатель взял себе во время публикации повести «Фунты лиха в Париже и Лондоне в 1933 г. Оруэлл — это название реки в графстве Суссекс. Официально имя писатель не менял.

Опыт в гражданской войне на Пиренеях дал Оруэллу следующее понимание истории: «У меня появилось чувство, что правдивую историю этой войны так никогда и не напишут. Реальных цифр и объективных описаний того, что произошло, просто не существует» [1:49]

Между августом 1941-го и ноябрем 1943-го Оруэлл работал на радио индийского отдела ВВС. «На ВВС он понял, как работают в СМИ пропаганда, бюрократия и цензура, и эта информация легла в основу описания министерства правды» [1:149]. Оруэлл приглашал в эфиры известных писателей, и они читали свои произведения; он адаптировал для радио рассказы Уэллса, Анатоля Франса и Джека Лондона, вел поэтическую передачу “Голос”. Привычные нам форматы радиопередач придумал именно Джордж Оруэлл [1:160]. Одна из радиопрограмм, в которой Оруэлл говорил о понравившихся ему произведения, называлась «книги, изменившие мир» [1:161]. В 1950 г. стало известно, что начальник Оруэлла в ВВС Гай Бёрджесс был советским шпионом с 1930-х [1:158–159].

“Необходимо право на публикации того, что человек считает правдой, без боязни наездов или шантажа откуда бы то ни было” Джордж Оруэлл

Министерство правды из романа «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» списано с индийского отдела ВВС и с государственных структур, где Оруэлл смог поработать во время войны, хотя и считал потом, что два года на государственной службе были потрачены впустую. Империалисты научили Оруэлла ненавидеть империализм, общение с бомжами и шахтерами заронило в душу отчетливое понимание несправедливости экономического строя, а участие в гражданской войне в Испании сделало убежденным противником как фашизма, так и коммунизма, работа в области пропаганды (даже достаточно мягкой) дала ему моральное право самым суровым образом критиковать пропаганду [1:173–174].

Если полиция мыслей Оруэлла похожа на «Хранителей» у Замятина, то можно утверждать, что обе были списаны с ЧК/НКВД. В англосаксонских странах тем временем Сталина называли «дядей Джо», в чем можно усмотреть прямую связь с Большим Братом, но не Благодетелем [1:187]. А настрой романа «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» показала вышедшая в 1940 г. книга Артура Кёстлера «Слепящая тьма» [1:214]. В 1941 г. в рецензии на роман «Слепящая тьма» Оруэлл писал: «Человека сажают в тюрьму не за то, что он сделал, а за то, каким он является, точнее, за подозрение в том, каким он может являться» [1:214]. “Железная пята” Джека Лондона, возможно, повлияла на изображение в романе «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» иерархии олигархов и пролов, а также на метафору наступающего на человеческое лицо сапога. Впервые эта метафора появилась в эссе «Лев и единорог: социализм и английский гений» [1:169].

Уравнение 2+2=5, по своей природе «гипербола извращенного оптимизма», появилось после призыва Сталина закончить пятилетку за четыре года.

Почти сорок лет в книгах издательства Penguin цифра “5” не было, и действие было напечатано следующим образом: “2+2= ”. Есть мнение, что наборщик текста, не выдержав пессимизма книги, сознательно убрал цифру “5”. Либо сам Оруэлл внес это изменение незадолго до смерти.

Текст «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» насыщен описанием снов и галлюцинаций, невнятными и ненадежными воспоминаниями, дезинформаций и ссылками на психические заболевания, что в целом создает весьма зыбкую атмосферу» [1:290]. «Весь роман — это хроника предсказанной заранее смерти или того, что еще хуже смерти — полной потери личности» [1:291].

После выхода романа Джордж Оруэлл прожил 227 дней: ночью 21 января 1950 г. в его легком порвался кровеносный сосуд, и он умер [1:302].

Некоторые факты о влиянии романа “Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый” на общественность.

  1. По данным оксфордского словаря английского языка, слово «новояз» впервые вошло в обиход в 1950 г., «Большой брат» и «двоемыслие» — в 1953-м, «мыслепреступление» и «нелицо» — в 1954-м [1:312].
  2. В 1958 г. суд в Восточной Германии приговорил подростка, читавшего и обсуждавшего последний роман Оруэлла, к трем годам лишения свободы. Вынесший приговор судья заявил о том, что Оруэлл является «самым ненавистным писателем СССР и странах соцблока» [1:318].
  3. Термин «промывка мозгов» появился во время войны в Корее [война между КНДР и Республикой Корея 1950–1953], после чего его стали использовать для описания трансформации Уинстона в конце романа [1:310].
  4. 22 января 1984-го в середине матча Супербоул [в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги] 96 миллионов американцев увидели рекламный спот «1984» компании Apple. Слоган рекламы Apple был следующим: “On January 24th, Apple Computer will introduce Macintosh. And you’ll see why 1984 won’t be like “1984” [1:368].

Компания Apple посчитала, что сможет создать будущее отличное от того, что описал в своей антиутопии Оруэлл. И важно не то, получится (или получилось) это у Apple, а то как долго человечество будет в состоянии сохранить объективную правду и не потонуть в альтернативной реальности… Поэтому роман “Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый”, возникший на основе страха перед тоталитаризмом (на мой взгляд), есть напоминание человечеству о том, чего следует сторониться и избегать.

В современном мире наиболее эффективным средством влияния является сочетание принуждения, обольщения и отвлечения [1:408].

  1. Лински Д. Министерство правды. Как роман “1984” стал культурным кодом поколений. — М.: Эксмо, 2020. — 496 с.